Navigation menu
新闻中心
海南自由贸易港口的ISLA整个关闭将于12月18日启动
整个岛屿都为定制管理建立了一个特殊的地方,该岛屿在岛上实施了“一线自由化”,“第二线”控制和自由。据新华社报道,国家发展与改革委员会副主任王·长林(Wang Changlin)在23日在国家信息办公室的新闻发布会上表示,关闭海南自由贸易港口的特定时间定于2025年12月18日与中央委员会委员会正式启动。 12月18日具有巨大的象征意义。 “ 1978年12月18日,中国共产党第十一中央委员会的第三届全体会议始于改革,开放和社会主义现代化的伟大旅程。王·昌林(Wang Changlin)说,封闭是指构造整个海南岛的n进入特殊的习俗监督区,以及具有“第一线”自由化,第二行的控制和岛屿自由的基本特征的自由化和促进政策系统的实施。“第一线”的放松意味着将海洋自由贸易港口以及在我的国家外部和“第一线”之外的“一系列自由”和“封闭式”及其上市的货币和封闭式竞争,并在此之后进行了一系列自由,并在此之后又有一系列又一系列的东西;与国际社会的联系将更加方便。港口。 “王·昌林说,在下一步中,根据c的部署“海南自由贸易港口的一般计划”与海南省和相关部门的结局,我们将继续改善与全球目标开放之后,与高级交易端口兼容的系统的政策和系统。 “零关税”已达到74%。 Port ", which clarifies the tax policy for goods when the entire Hainan Free Trade Port island is closed. According to reports, the benefits of policy usually cover all types of business and institutions with actual imports throughout the island. The scope of "zero tariffs" goods expanded to about 6,600 tax items, and the proportion of "zero tariffs" goods up to 74%. After the releasePolicy, to further reduce the costs of making businesses on the island, stimulate market生命力,并显着提高了海南自由贸易港口的自由化和促进商品贸易的水平。门户网站带领我国家在新时代开放。 ●海南自由贸易港口以及中华人民共和国以外的其他国家和地区之间的“第一线”。 ●海南自由贸易港口与中华人民共和国领土内的其他地区之间的“第二线”。 ● "First-line" liberalization of independent legal person enterprises registered in Hainan Free Trade Port, Qualified Public Institutions and Private Non-Enterprise Units (HEREINAFTER referred to as enjoying entities) in the free trade port that are outside the "first-line" import taxable goods (hereinfter referred to as "zero tariff" goods) are exempt from import tax (including import tariffs, value-added tax and consumption tax in the import 关联)。 ●当他们通过“第二行”进入大陆并传播到非营利性生物和个人时,“第二行”控制“关税”商品及其成品产品将获得进口税。其中,进口关税被豁免对于海南自由贸易港口增加30%的商品,鼓励加工行业达到或超过处理金额的30%,并通过“第二线”进入大陆。 ●当岛上的Panbody散布在岛上时,免费的“零关税”商品及其成品在岛上没有进口税。